TLI日本中国語センターブログBlog

中国語の「女性词」の使い分け

中国語を学んでいる方で「女人 (nǚ'rén)」という単語を誤って使っていることがよくあります。

HSK6級に合格している人でさえ間違えていますから、無理もないのかもしれません。

例えば、このような使い方です。

  ① 那是一本女人杂志。

  ② 这所大学里有很多漂亮的女人。

       ③ 在今天的会议上,那个女人作了一次精彩的演讲。

 

女性を表す単語は他にも「女性 (nǚ' xìng)」「女生 (nǚ'shēng)」「女士 (nǚ'shì)」などありますが

これらは一見に同じように見えて、実はそれぞれきちんとした使い分けがあるんです。

 

ですから今回は、これら女性を表す単語の使い分けについてお話ししたいと思います。

 

1. 女性 (nǚ' xìng)

この単語において重要なのは「性別」です。

男性と相対関係にある女性の「性」ということを意識的に区別するときに用います。

ですから、前述した例文①は男性ではなく、女性向けの雑誌という事になりますから、

「那是一本女性杂志」とするのが正しいのです。

 

2. 女生 (nǚ'shēng)

「女生」は学生の身分である女性のことです。

ですから、例文②は正しくは「这所大学里有很多漂亮的女生。」となります。

 

3. 女士 (nǚ'shì)

中国では女性に敬称を付ける際、その女性が未婚か既婚かによって用いられる敬称が異なります。

未婚の場合は「小姐 (xiǎo jie)」、既婚の場合は「太太 (tài tai)」となります。

では「女士」はというと、未婚、既婚に関わらず使用できる敬称です。

また「女士」は教養のある女性にも用います。

ですから、例文③は「在今天的会议上,那个女士作了一次精彩的演讲。」となります。

 

4. 女人 (nǚ'rén)

では最後に、今回のテーマの発端となった「女人」についてです。

これは、成人女性を指します。

また「女人」という言葉は中立的な傾向とさらに人をけなすニュアンスがあります。

例:

a. 男人创造财富,女人享受财富。(男は富を生み、女は富を享受する。)

b. 这个世界男人跟女人都不容易。(この世の中、男も女も大変である。)

c. 你怎么跟那种女人结婚?(どうしてあんな女と結婚したんだよ?)

d. 女人嘛,头脑就是简单。(女ってホント単純だよな。)

 

aとbは、あくまで「女性」と「男性」を相対的に見ているだけで、

特に貶めているような意味合いはありません。

しかし、cとdはどうでしょう。軽蔑したりけなしているニュアンスが感じ取れます。

ですから「女人」という言葉を使う時には、細心の注意が必要です。

もし誤って使ってしまった場合、要らぬ誤解を受けてしまうかもしれません。

 

以上、「女性」を表す単語の使い分けをご紹介しました。

中国語を学習する際に、意味が似ている単語は特に注意深く分析する必要があります。

似ているけれど異なる点があるという事を常に念頭に置き、意味をよく分析してから正しく用いるようにしましょう。

(講師:W)

 

 

 

資料請求・お問い合わせ

ページのトップへ